Uma nova escola de inglês

11.Dez.2007 @ 1:15 pm
Arquivado em Cotidiano

Hoje, enquanto eu vinha para a universidade, passei por uma nova escola de inglês que está para ser inaugurada ali na Sarmento Leite, em frente à FFFCMPA.

O nome da escola é LanLanguage.

LanLanguage />
LanLanguage

Eu suponho que para dar uma idéia de modernidade e conectividade, o dono escolheu o nome da escola juntando LAN, a sigla de Local Area Network, com Language, que é o que eles se propõe a ensinar por lá.

Mas juro que não consigo tirar da cabeça que LanLanguage é nome de escola de inglês para gagos.

GooglePrimeira visita ao blog? Gostou do que leu? Então que tal receber as novidades que eu for publicando por no blog, no maior conforto? Para isto, basta assinar o feed ou as atualizações por email. Caso queira ler outros textos interessantes, comece pelos posts relacionados a este aqui ou pelos melhores posts já publicados. Afinal, 577 pessoas não podem estar erradas. Pelo menos, não todas elas ao mesmo tempo.

6 Comentários

  1. tina oiticica harris

    Em vez de gago poderias dizer ” reduplicante.” Várias línguas usam a reduplicação, que é a repetição da primeira sílaba, para indicar modo de verbo, como o Tagalog, nas Filipinas, por exemplo:

    “sulat” = escrever
    “susulat=escreverei.

    A reduplicação também é usada em línguas africanas.
    O repaz achou que era criativo.

    Mais mudanças no layout? Um dia vou ter que suar lentes especiais: estará tudo invisível.

    Em sendo post na Grande Abóbora, tenho que comparecer.

    Beijos, marcusmath

    Comentado em 11.Dez.2007

  2. mari

    Que línguas bizarras, Tina. Depois disso até japonês parece normal : P

    Comentado em 11.Dez.2007

  3. Gabriela

    Deve ser divertida a comunicação nas Filipinas :P

    Comentado em 11.Dez.2007

  4. Gabriela

    … ou ‘didivertida’.

    Comentado em 11.Dez.2007

  5. mari

    Não gabi, segundo a explicação da Tina, didivertida significa “era divertido” : PPP

    Comentado em 11.Dez.2007

  6. tina oiticica harris

    Não há língua “bizarra” ou o seria o português, que tem um som impossível para qualquer falante de qualquer língua no mundo. Refiro-me ao “ão”.
    No inglês temos reduplicação ao final de um conjunto de palavras, como willy-nilly, okey-dokey, flegma-shmegma.
    Encontrei um paper explicando isto aqui:
    http://www.springerlink.com/content/w10107624g1017t2/

    Comentado em 13.Dez.2007

Deixe seu Comentário: