me: vou te contar uma:
hj tava na PSu
estudando
só o Sunny(1) e eu na sala
Mari: aham
me: aí ele me perguntou:
-Macrus(2) (meu nome é muito difícil de ser pronunciado pelos orientais), where is your door?
-What?
-Your door. Where is?
-What?
-Door. Door. Where is your door?
-What are you talking about, Sunny? Which door you wanna know?
-Door, Macrus. Where is your door?
Mari: pq nao falo spell door
me: -Sunny, I can’t understand. What are you talking about?
-Pone. Your door.
-Pone? Door?
Mari: é o que os americanos sempre falavam pra mim qdo nao entendiam droga nenhuma do que eu falava
: P
me: -Yes, The comic book.
-Ah, the Bone’s doll.
-Yes! Pone’s door.

Este é o Bone, personagem principal da melhor HQ que estou lendo no momento.
Eu, pelo menos, sei diferenciar uma boneca de uma porta.
E o Bone não é uma boneca. É uma action figure.
(1)Soenjin, na verdade. Sunny é o apelido americano dele.
(2)Variações que já ouvi: Maicus, Macrus, Marucus.
Que tal compartilhar este texto com seus amigos? É só clicar nos botões abaixo e divulgar!
3 comentários Comentários e trackbacks estão fechados no momento.
Melhor que o meu, tão ruim que não entendi nada xisdê.
Pior o meu caso: no Canadá, me vira um coreano cujo nome impronunciável tinha acabado de ser pronunciado por mim e solta: “wow! you have good korean for tongue!”
Normal…
Meus parentes não conseguem pronunciar “Carolina” e estão há bastante tempo no Brasil…sempre sai um: CaLoRina…haha